Skip to content

Commit beb0e9a

Browse files
tsezginweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (354 of 354 strings) Translation: payroll-18.0/payroll-18.0-payroll Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/payroll-18-0/payroll-18-0-payroll/tr/
1 parent 310cf9a commit beb0e9a

File tree

1 file changed

+50
-30
lines changed

1 file changed

+50
-30
lines changed

payroll/i18n/tr.po

Lines changed: 50 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
2121
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
2222
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2323
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 23:24+0000\n"
24-
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:34+0000\n"
24+
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 13:42+0000\n"
2525
"Last-Translator: Tamer Sezgin <[email protected]>\n"
2626
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
2727
"Language: tr\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
141141
" result = contract.wage\n"
142142
" result_qty = worked_days.WORK100."
143143
"number_of_days\n"
144-
" </code>"
144+
" </code>"
145145

146146
#. module: payroll
147147
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
154154
"<code>\n"
155155
" result = contract.wage\n"
156156
" result_rate = 10.0\n"
157-
" </code>"
157+
" </code>"
158158

159159
#. module: payroll
160160
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
216216
#. module: payroll
217217
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
218218
msgid "<code>result = contract.wage * 0.10</code>"
219-
msgstr "<code>result = contract.wage * 0.10</code>"
219+
msgstr "<code>result = contract.wage * 0.10 </code>"
220220

221221
#. module: payroll
222222
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
981981
"Seçilen sözleşmeye göre bu ücret pusulasına uygulanması gereken kuralları "
982982
"tanımlar. Sözleşme alanını boş bırakırsanız, bu alan artık zorunlu olmaz ve "
983983
"böylece uygulanan kurallar, personel sözleşmelerinin yapısında seçilen dönem "
984-
"için tanımlanan bütün kurallar için geçerli olacaktır."
984+
"için tanımlanan bütün kurallar için geçerli olacaktır"
985985

986986
#. module: payroll
987987
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__note
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Seçilen tüm personeller için ücret pusulalarını oluştur"
11751175
#. module: payroll
11761176
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_sales_commission
11771177
msgid "Get 1% of sales"
1178-
msgstr "Satışların %1'ini alın."
1178+
msgstr "Satışların %1'ini alın"
11791179

11801180
#. module: payroll
11811181
#. odoo-python
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid ""
12701270
"payslips."
12711271
msgstr ""
12721272
"İşaretliyse, buradan oluşturulan tüm ücret pusulalarının iade pusulası "
1273-
"olduğunu gösterir"
1273+
"olduğunu gösterir."
12741274

12751275
#. module: payroll
12761276
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__active
@@ -2189,12 +2189,16 @@ msgid ""
21892189
"Today: Activity date is today\n"
21902190
"Planned: Future activities."
21912191
msgstr ""
2192+
"Aktivitelere dayalı Durum:\n"
2193+
"Overdue: Son günü geçmiş\n"
2194+
"Today: Aktivite günü bugün\n"
2195+
"Planned: Gelecek aktiviteler."
21922196

21932197
#. module: payroll
21942198
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__struct_id
21952199
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__struct_id
21962200
msgid "Structure"
2197-
msgstr "Structure"
2201+
msgstr "Yapı"
21982202

21992203
#. module: payroll
22002204
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -2204,6 +2208,12 @@ msgid ""
22042208
"variables which will store the data\n"
22052209
" for salary rule computation."
22062210
msgstr ""
2211+
"Hesaplamalar aşağıdaki nesne ve değişkenler kullanılarak gerçekleştirilmeli."
2212+
"\n"
2213+
" Sonra, maaş kural hesaplaması için "
2214+
"kullanılacak verileri kaydeden\n"
2215+
" belirli hesap değişkenleri kullanmak "
2216+
"zorundasınız."
22072217

22082218
#. module: payroll
22092219
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__code
@@ -2212,34 +2222,36 @@ msgid ""
22122222
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
22132223
"rules. In that case, it is case sensitive."
22142224
msgstr ""
2215-
"Maaş kurallarının kodu, hesaplama diğer kurallar başvuru olarak "
2216-
"kullanılabilir. Bu durumda, büyük küçük harf duyarlı."
2225+
"Maaş kurallarının kodları, diğer kuralların hesaplanmasında referans olarak "
2226+
"kullanılabilir. Bu kullanım, büyük küçük harf duyarlıdır."
22172227

22182228
#. module: payroll
22192229
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__code
22202230
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
22212231
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_rule_input__code
22222232
msgid "The code that can be used in the salary rules"
2223-
msgstr "Ücret kurallar için kullanılabilir kod"
2233+
msgstr "Maaş kurallarında kullanılabilen kod"
22242234

22252235
#. module: payroll
22262236
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
22272237
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
22282238
msgid "The computation method for the rule amount."
2229-
msgstr "Kural miktarı hesaplama yöntemi."
2239+
msgstr "Kural miktarı için hesaplama yöntemi."
22302240

22312241
#. module: payroll
22322242
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
22332243
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
22342244
msgid "The contract for which applied this input"
2235-
msgstr "Sözleşme bu giriş uygulandı"
2245+
msgstr "Bu girdilere uygulanan sözleşme"
22362246

22372247
#. module: payroll
22382248
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
22392249
msgid ""
22402250
"The following objects and variables are available to you to use it in salary "
22412251
"rules calculations."
22422252
msgstr ""
2253+
"Maaş kuralları hesaplamalarında kullanabileceğiniz aşağıdaki nesneler ve "
2254+
"değişkenler mevcuttur."
22432255

22442256
#. module: payroll
22452257
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
@@ -2251,13 +2263,13 @@ msgstr "Bu kural için uygulanan azami tutar."
22512263
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min
22522264
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
22532265
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
2254-
msgstr "Bu kural için uygulanan minimum tutar,."
2266+
msgstr "Bu kural için uygulanan minimum tutar."
22552267

22562268
#. module: payroll
22572269
#. odoo-python
22582270
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
22592271
msgid "The payslip %(nm)s is already canceled please deselect it"
2260-
msgstr ""
2272+
msgstr "Ücret pusulası %(nm)s zaten iptal edilmiş, lütfen seçimi kaldırın"
22612273

22622274
#. module: payroll
22632275
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range
@@ -2267,9 +2279,9 @@ msgid ""
22672279
"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
22682280
"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
22692281
msgstr ""
2270-
"Bu % alanlarının değerlerini hesaplamak için kullanılacaktır; Genel olarak "
2271-
"bu temel temel, ama küçük Kategoriler kod alanları (hra, ma, lta, vb) bir "
2272-
"değişken adları ve temel değişkeni kullanabilirsiniz."
2282+
"Bu, % alanlarının değerlerini hesaplamak için kullanılır; genellikle "
2283+
"temeldir, ancak değişken adı (hra, ma, lta, vb.) ve temel değişken olarak "
2284+
"küçük harfli kategori kodu alanlarını da kullanabilirsiniz."
22732285

22742286
#. module: payroll
22752287
#. odoo-python
@@ -2278,6 +2290,8 @@ msgid ""
22782290
"To cancel the Original Payslip the\n"
22792291
" Refunded Payslip needs to be canceled first!"
22802292
msgstr ""
2293+
"Asıl Ücret Pusulasını iptal etmek için\n"
2294+
" önce İade Ücret Pusulası iptal edilmelidir!"
22812295

22822296
#. module: payroll
22832297
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__total
@@ -2291,7 +2305,7 @@ msgstr "Toplam"
22912305
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
22922306
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
22932307
msgid "Type of the exception activity on record."
2294-
msgstr ""
2308+
msgstr "Kayıttaki istisna aktivitesinin türü."
22952309

22962310
#. module: payroll
22972311
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__sequence
@@ -2303,7 +2317,7 @@ msgstr "Hesaplama sırasını düzenlemek için kullanın"
23032317
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
23042318
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
23052319
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
2306-
msgstr "Maaş bordrosu üzerinde maaş kuralı göstermek için kullanılır."
2320+
msgstr "Ücret pusulası üzerinde maaş kuralını göstermek için kullanılır."
23072321

23082322
#. module: payroll
23092323
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__verify
@@ -2314,13 +2328,13 @@ msgstr "Bekleyen"
23142328
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
23152329
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
23162330
msgid "Website Messages"
2317-
msgstr ""
2331+
msgstr "Web Sitesi Mesajları"
23182332

23192333
#. module: payroll
23202334
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
23212335
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
23222336
msgid "Website communication history"
2323-
msgstr ""
2337+
msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi"
23242338

23252339
#. module: payroll
23262340
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly
@@ -2345,12 +2359,12 @@ msgstr "Çalışılan Gün ve Girişler"
23452359
#. module: payroll
23462360
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
23472361
msgid "Working Schedule"
2348-
msgstr "Çalışma Saatleri"
2362+
msgstr "Çalışma Takvimi"
23492363

23502364
#. module: payroll
23512365
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
23522366
msgid "Write salary rule notes or observations here..."
2353-
msgstr ""
2367+
msgstr "Maaş kuralı notlarını veya gözlemleri buraya yazın..."
23542368

23552369
#. module: payroll
23562370
#. odoo-python
@@ -2359,13 +2373,17 @@ msgid ""
23592373
"Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) "
23602374
"for employee %(ee)s."
23612375
msgstr ""
2376+
"Çalışan %(ee)s için maaş kuralı %(nm)s (%(kod)s) için yanlış yüzdelik taban "
2377+
"veya miktar tanımlandı."
23622378

23632379
#. module: payroll
23642380
#. odoo-python
23652381
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
23662382
msgid ""
23672383
"Wrong quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee %(ee)s."
23682384
msgstr ""
2385+
"Çalışan %(ee)s için maaş kuralı %(nm)s (%(kod)s) için yanlış miktar "
2386+
"tanımlandı."
23692387

23702388
#. module: payroll
23712389
#. odoo-python
@@ -2374,6 +2392,8 @@ msgid ""
23742392
"Wrong range condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee "
23752393
"%(ee)s."
23762394
msgstr ""
2395+
"Çalışan %(ee)s için maaş kuralı %(nm)s (%(kod)s) için yanlış aralık koşulu "
2396+
"tanımlandı."
23772397

23782398
#. module: payroll
23792399
#. odoo-python
@@ -2385,32 +2405,32 @@ msgstr "Özyinelemeli bir maaş yapısı oluşturamazsınız."
23852405
#. odoo-python
23862406
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
23872407
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled"
2388-
msgstr ""
2408+
msgstr "Taslak olmayan veya iptal edilmemiş bir ücret pusulasını silemezsiniz"
23892409

23902410
#. module: payroll
23912411
#. odoo-python
23922412
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
23932413
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
2394-
msgstr "Bu bordroyu üretmek için persone(ler) seçmelisiniz."
2414+
msgstr "Ücret pusulalarını üretmek için çalışan(lar) seçmelisiniz."
23952415

23962416
#. module: payroll
23972417
#. odoo-python
23982418
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip_line.py:0
23992419
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
2400-
msgstr "Bordro satırı oluşturmak için sözleşme düzenlenmelisiniz."
2420+
msgstr "Ücret pusulası satırı oluşturmak için sözleşme belirlemelisiniz."
24012421

24022422
#. module: payroll
24032423
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
24042424
msgid "period"
2405-
msgstr ""
2425+
msgstr "dönem"
24062426

24072427
#. module: payroll
24082428
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
24092429
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
24102430
msgid "result will be affected to a variable"
2411-
msgstr "sonuç bir değişkene etkilenecektir"
2431+
msgstr "sonuç seçilen değişkene göre hesaplanacaktır"
24122432

24132433
#. module: payroll
24142434
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
24152435
msgid "total_net"
2416-
msgstr ""
2436+
msgstr "total_net"

0 commit comments

Comments
 (0)